assembly: 1) сбор, собрание, общество Ex: assembly of stockholders собрание акционеров Ex: unlawful assembly _юр. незаконное сборище Ex: the right of assembly право собраний Ex: to convoke (to summon) an asse
set: 1) комплект, набор; коллекция Ex: in sets в комплектах, в наборах Ex: a set of chessmen шахматы Ex: a set of stamps комплект марок Ex: a set of sails _мор. комплект парусов Ex: well-chosen set хорош
set assembly: спусковое устройство; спусковое оборудование
set at: 1) помещать, ставить, класть перед (кем-л., чем-л.) The worshippers settheir gifts at the feet of the god. ≈ Обожатели положили свои дары кногам божества. 2) приблизительно определять, предполагать
set by: 1) откладывать, приберегать Ex: to set by money откладывать деньги2) ценить, уважать, почитать Ex: his name was much set by in former days в прежнее время его очень ценили
set in: 1) наступать, устанавливаться, начинаться Ex: winter has set in very early this year в этом году зима наступила очень рано Ex: the tide is setting in начинается прилив Ex: night was setting in насту
set on: 1) подвигаться, двигаться вперед2) приводить в движение3) обыкн. pass подвергнуться нападению Ex: he was set on in the street на него напали на улице
set to: 1) (энергично) браться (за что-л.), приступать (к чему-л.) Ex: we must set to! за работу! Ex: it is getting late, it is time to set to дело идет к вечеру, пора браться за дело по-настоящему2) вступа
set with: усыпать (блестками, цветами и т. п.) Her crown is set with preciousjewels. ≈ Ее корона украшена драгоценными камнями. оправленный чем-либо
set-to: 1) _разг. жаркий спор; шумная ссора Ex: they were having one of their usual set-tos они, как обычно, шумно спорили Ex: to have a set-to подраться2) борьба, состязание3) кулачный бой4) наступление, н
The Assembly sets up permanent and provisional working bodies. Собрание учреждает постоянные и временные рабочие органы.
The General Assembly set a very clear mandate for the Department in 2000. В 2000 году Генеральная Ассамблея сформулировала для Департамента весьма четкий мандат.
Limitations to everyone’s right to public assembly set by the Public Assemblies Act must be reviewed. Пересмотреть ограничения, установленные законом о публичном собрании, каждый имеет право на свободу публичных собраний.
More than three decades ago the General Assembly set itself the goal of general and complete disarmament under effective international control. Более трех десятилетий назад Генеральная Ассамблея поставила перед собой задачу всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем.
The Secretary-General, on Tuesday, 11� January 2005, sent a letter to the President of the General Assembly setting out a framework for the register. Во вторник, 11 января 2005 года, Генеральный секретарь направил письмо в адрес Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором излагаются основные положения, касающиеся создания такого органа.
The report now before the Assembly sets out what has been done to implement the new agenda and describes the steps to be taken next. В докладе, который находится сейчас на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, изложено то, что было сделано для выполнения новой программы и описываются последующие действия.
In turn, the Chief Executives Board secretariat has prepared a note by the SecretaryGeneral to the General Assembly, setting out his comments and those of the Board. В свою очередь, Совет старших руководителей подготовил записку Генерального секретаря для Генеральной Ассамблеи, в которой содержатся его замечания, а также замечания Совета.
All said, France would not oppose the idea of the General Assembly setting a new time frame so that it could conduct a deeper study of the evolution of international practice in the area of State responsibility. При этом она не будет возражать, если Генеральная Ассамблея определит новый срок, чтобы глубже изучить практические вопросы ответственности государства.